「ミラクル・ブランケットⓇ」の適応年齢は生後すぐ~14週です

The Miracle Blanket is made for babies ages birth to 14 weeks.

赤ちゃんは常に仰向けに眠かせて、横向きやうつ伏せに寝かさないでください。
また、赤ちゃんが寝返りを始めたら、おくるみの使用は止めましょう。早くから寝返りを打つ場合を除いては、生後14週が「ミラクル・ブランケットⓇ」を卒業する時期として適していると考えています。

Babies should ALWAYS sleep on their backs, and never on their sides or stomachs. Additionally, babies should not be swaddled PERIOD, after they begin to roll over. At the age of 14 weeks (unless baby begins to roll over sooner) is the time when you graduate your baby from the Miracle Blanket.

Your baby is now ready for the Miracle Sleeper Wearable Sack in the small size, which is made for 4-9 months.

袋状になっているポケットを下にして、ブランケットを平面に広げてください。赤ちゃんをアームフラップの間で仰向けに寝かせます。その際、赤ちゃんの肩がブランケットより少し上にくるよう調節してください。布を引っ張って赤ちゃんの両足をポケットの中に入れます。もし、赤ちゃんの足がポケットの下に届かない場合は、ポケットの下の端をめくり上げて足が届くように調節してください。新生児や小さめの赤ちゃんの場合、時々足が届かない場合があります。

Spread the blanket flat with the foot pouch at the bottom. Lay baby between the arms flaps with the shoulders slightly above the top of the blanket. Pull the foot pouch up over the feet. If baby’s feet don’t reach the bottom (like newborn or smaller babies sometimes do), fold the bottom so the feet are touching.

左右のアームフラップを赤ちゃんの腕の外側から巻き付けて、背中の裏側に軽くはさみこんでください。赤ちゃんの両腕が体の横(画像参照)、または手が胸元にくる姿勢になります。

Fold the arm flaps over the outside of your baby’s arms. Then tuck the arm flaps loosely under baby’s back. The arms may then be placed beside the baby (as pictured); or they may be placed on your baby’s chest in a hand-to-heart position.

右側のブランケットを赤ちゃんのお腹に巻き付けて左の脇の下にはさみ込んでください。
赤ちゃんの背中全体を包み込むように包みます。右側のブランケットは赤ちゃんのお腹に巻き付けて、そのまま最後までグルグルと巻き続けます。その際、ピッタリと巻くことが大切です。また、ブランケットの上端が赤ちゃんの肩よりもわずか下にあることを必ず確認してください。

Fold the short side of the blanket over baby’s belly and tuck it under the left armpit (if arms are down), wrapping all the way under baby’s back. Wrap the long side over the top of baby’s belly and all the way around until you run out of blanket, pulling snugly and keeping the top of the blanket slightly below the top of baby’s shoulders.

安心してスヤスヤ眠る赤ちゃんの姿をお楽しみください。

注意:ブランケットは必ずピッタリ巻いてください。
一般的には、はじめの数回はクズりますが、何度か使ううちにほとんどの赤ちゃんが
「ミラクル・ブランケットⓇ」を見ただけでリラックスし始めますので心配ありません。

Enjoy your sleepy, calm and happy baby!

Note: Your baby should be wrapped snugly at all times. It is normal for your baby to fuss when they are wrapped the first few times. After a few times, most babies begin to relax at the mere sight of the Miracle Blanket.

「ミラクル・ブランケットⓇ」の利点

MiracleBlanket® Benefits

• 赤ちゃんを眠りに導きます。

• 赤ちゃんが長く眠れるようになります。

• 赤ちゃんを仰向けに寝かせられます。(国民健康保険制度の推奨)

• 赤ちゃんのぐずりグズリを軽減させます。

• 一般的なおくるみに代わる安全な睡眠をお届けします。

• Help baby fall asleep
• Help baby sleep longer
• Help keep babies on their backs (recommended by the AAP)
• Calm crying and fussiness for any baby
• Provide a safe-sleep alternative to traditional swaddling

• ピクピクっと動いたり、ビクッと動いたり、自分自身に顔の引っかきやおくるみからの体のはみ出しを防止します。
• 授乳が楽になります。
• P本来の動きができることで足腰の発育を可能にします。
• 「両手を胸に当てた姿勢」、「両腕を下した姿勢」、「片腕を外に出した姿勢」など、
いろいろな包み方ができます。
• 生後すぐから14週までの赤ちゃんにお使いいただけます。

• Prevent twitching, startling, facial scratches, & breaking out of swaddles
• Make breastfeeding easier
• Provide a healthy hip and leg environment with freedom of movement for proper development
• Allow you to uniquely swaddle “Hand-to-Heart”, arms down, in or out
• Works with any size baby age 0-14 weeks